您好,欢迎来到陆丰站!
当前位置:首页 资讯陆丰特色文化拾贝

CCTV4海疆行之汕尾渔民文化

2010-08-22 12:38:20  来源:cctv4

旁白: 要了解汕尾的渔民文化,

       It is far from enough only to read some material

       光看看资料可是远远不够的。

       if you want to understand Shanwei fishing culture.

       还得亲眼见识一下

       You have also to witness

       渔民们的生活习俗才行。

       the customs of the fishermen there.

       当然,要是能亲身体验那就更好了。

       Of course, it would be even better if you can experience them yourself.

       不过在这个方面,

       But in this respect,

       好像韩佳已经抢先了。

       Han Jia seems to have beaten me.

       咱们这就去看看吧。

       Now let's go there to take a look.

王渊源:你们唱的这是什么啊?

       What song are you singing?

       还挺好听的。

       It is so melodic.

韩佳:    我们唱的

       What we're singing is,

       当然是汕尾这一带流传的渔歌了。

       of course, a fishing song popular in the Shanwei area.

王渊源:渔歌?哦,我明白了。

       A fishing song? Oh, I see.

       渔歌就是渔民们唱的歌呀。

       A fishing song is a song sung by fishermen.

韩佳:    没错。

       Exactly.

王渊源:那你们身上穿的是?

       And the clothes you're wearing?

韩佳:    我们穿的就是这一带

       We're wearing the kind of clothes

       渔家女子平时所穿的衣服喽。

       we normally wear as fisherwomen.

王渊源:真好看啊!

       Very pretty!

       不过这衣服的样子这么特别。

       But such clothes look very special.

       应该也有一些什么讲究吧。

       There must be some reasons for the style.

韩佳:    聪明。

       You are smart.

渔民:    这衣服是因为以前的渔民

       Our clothes are traditional in style.

       生活在海边,

       Living by the sea,

       因为他们的生活非常的艰苦、很穷。

       fishing families in the past led a very difficult and poor life.

       又因为他们的衣服上有很多的补丁,

       Their clothes were full of patches,

       是一块布一块布接成的。

       patches that were pieced together.

       然后经过了很长的时间,

       Then after a long period of time,

       现在渔民的生活都很好了。

       the lives of these fishing amilies have improved.

       他们的衣服就保留了以前的特色,

       But the traditional clothing style has remained

       对美学的追求。

       in pursuit of esthetics.

       几千年前我们都是龙的传人。

       As descendants of the dragon,

     

       然后渔家姑娘头上

       girls of fishing families

       有戴着类似龙的形状的头饰。

       have worn dragon-shaped headpieces for a history of thousands of years.

       然后慢慢地,

       Then gradually over a period of

       几千年后,就变成这种银钗。

       thousands of years, they evolved into such silver hairpins.

       当时我们是不穿鞋的。

       In the past, women didn't wear shoes.

       因为捕鱼的时候,

       When fishing,

       在船上为了防止站不稳掉进海里,

       to prevent from slipping or falling into the sea,

       所以我们都不穿鞋。

       we didn't wear shoes.

韩佳:    这样可以站得稳一点。

       This way, we can stand more stably.

王渊源:打扮成这个样子还真是挺特别啊!

       Dressed like this, you really look very special!

韩佳:    渊源刚才说到的“打扮”呢

       Yuanyuan just said "daban",

       就是指装饰,

       which means

       使容貌、衣着好看的意思。

       to dress up.

王渊源:“打扮”指装饰使容貌、衣着好看。

       So "daban" means to dress up.


    Tāmen de dǎbàn hěn yǒu tèdiǎn

         她们 的   打扮   很   有    特点。

       Their style of dress is very special.

       韩佳,你们刚才唱的那首渔歌

       Can you teach me the fishing song

       能不能也教教我呀?

       you just sang?

韩佳:    哦,我也是刚刚学呀。

       Oh, I also just learned it.

       你要是想学的话,

       If you want to learn,

       就得问问她们教不教你了。

       you have to ask them if they are willing to teach you.

王渊源:好啊。

       Okay.

渔民:    好啊。就教你先唱一句吧。

       Okay.

王渊源:怎么办呀?这挺难的。

       What should I do? It's too difficult.

旁白:    这渔歌一学可不得了,

       Once he learned this fishing song,

       渊源对这儿的渔家生活的兴趣也更大了。

       Yuanyuan became more interested in the fishermen's way of life.

       不停地嚷着说要体验一回渔民的生活。

       He repeatedly said he wanted to experience the fishermen's lives.

       幸运的是,我们还真赶上了

       Fortunately, we happened to come across a group

       一个出海打鱼的机会。

       of fishermen setting off to fish on the sea.

       这可把渊源给乐坏了。

       Yuanyuan couldn't be happier.

王渊源:这一上船感觉就来了。

       I felt differently once on board the boat.

韩佳:    是不是找到了几分当渔夫的感觉啊?

       Are you feeling like a fisherman now?

王渊源:不是,不是。

       No, no.

       是晕船的感觉。

       I'm feeling seasick.

韩佳:    闹了半天你还晕船哪!

       I'm amazed that you are actually seasick!

王渊源:我也没想到这海浪会这么大呀!

       I didn't expect the sea waves could be so big!

韩佳:    可是平日里渔民们

       But fishermen brave the waves every day

       就是顶着这样的风浪出海捕鱼的呀。

       when they go out fishing on the sea.

王渊源:看来,这渔民还真不好当。

       It seems it isn't easy to be a fisherman.

韩佳:    那当然了。你以为容易呢?

       That's for sure. You thought it's easy?

       渊源,你看那边。

       Yuanyuan, look over there.

       好像已经开始撒网了。

       They have started casting the net.

王渊源:我一直想看到

       I have always wanted to see

       这个渔民撒网捕鱼的场景。

       how fishermen cast their nets

       to catch fish.

       这算是圆了我的一个梦啊。

       I've finally realized my dream.

韩佳:    渊源刚才说到的“圆”

       Yuanyuan just said "yuan".

       在这里不是指圆形。

       Here it doesn't mean a round shape.

       而是指使某件事情圆满、周全,

       It means to realize,

       没有欠缺的意思。

       or complete.

王渊源:“圆”在这里是指使某件事情圆满、周全,

       So "yuan" here means to realize,

       没有欠缺的意思。

       or complete.

韩佳:    渊源,你还晕船吗?

       Yuanyuan, are you still seasick?

王渊源:真奇怪。

       It's so strange.

       我现在一点儿晕的感觉都没有了。

       I'm not at all feeling seasick now.

       这次体验渔民生活

       Now I have successfully finished

       应该算是圆满完成了。

       experiencing the fishermen's lives.

韩佳:    还没有完成呢。

       We haven't finished yet.

       要等到大家把渔网收回来之后呢

       We'll finish after the fishing net

       才算是圆满完成。

       is drawn.

王渊源:不知道这一网撒下去收获会怎么样。

       I wonder how much fish they'll catch in one net.

韩佳:    放心吧。肯定少不了。

       Rest assured. There must be a lot.

王渊源:可是,等一会儿才能收网。

       But we still have to wait until they draw the net.

       真让人心急!

       I'm getting impatient of all this waiting!

韩佳:    别着急嘛。

       Don't be impatient.

       我们的船才开出没多远。

       Our boat didn't go very far.

       没多久就能靠岸了。

       We'll get ashore pretty soon.

旁白:    我原来以为出海捕鱼是件很轻松的事情。

       I thought fishing on the sea was something easy.

       直到亲自在大海上颠簸,

       I didn't realize their harsh daily lives

       才体会到渔民们平日的辛苦。

       until I experienced the bumpy sea waves myself.

       也让我对他们十分的佩服。

       They won my respect and adoration.

韩佳:    渊源,你看,他们正在收网呢。

       Look, Yuanyuan, they are drawing the net right now.

       我们大家都去帮帮忙吧。

       Let's go help them.

王渊源:来吧,来。

       Okay, let's go.

       一起拉。

       Let's pull together.

韩佳:    渊源,加油啊!

       Yuanyuan, come on!

组员:    加油!

       Come on!

王渊源:看来这件事情

       It seems this job requires

       需要大家齐心协力才行啊。

       everyone to make concerted efforts.

韩佳:    嗯。渊源刚才说的“齐心协力”

       Yes. Yuanyuan just said "qi xin xie li"

       就是指认识一致,共同努力。

       to mean to make concerted efforts, or to work together.

王渊源:“齐心协力”就是指

       So "qi xin xie li" means

       认识一致,共同努力。

       to make concerted efforts, or to work together.


    Zuò hǎo zhè jiàn shìqing xūyào dàjiā qíxīnxiélì

        做   好   这    件    事情, 需要   大家   齐心协力。

       We must all work together in order to complete this task.

韩佳:    渊源,你看,网已经上来了。

       Yuanyuan, look, the net has been pulled up.

王渊源:是啊。我们看看捞到了什么呀。

       Yes. Let's see what they have caught.

韩佳:    好啊。

       Okay.


赏心悦目:


       汕尾有得天独厚的天然渔港

       Shanwei is blessed with a fine natural fishing harbor.

       渔家文化历史悠长

       The fishing culture here has a very long history.

       渔民们世代过着赶海逐浪的生活

       Fishermen here have been living off the sea for generations.

       蓝天碧海 金沙细浪

       The vast blue sky and ocean

       大海赋予了他们海一般广阔的胸怀

       have endowed them with the fine quality of broadmindedness.

       而他们也为这一片天地画上了多姿的色彩

       And they add color and style to them in return.

王渊源:好多小鱼啊!

       There are so many little fish!

韩佳:    是啊。看到了没有,渊源,

       Yes. Did you see, Yuanyuan,

       这就是大家齐心协力的成果啊?

       this is the result of making concerted efforts?

王渊源:确实是。

       Yes indeed.

       看来我们今天真是可以大饱口福了。

       It seems we'll have gourmet's luck today.

韩佳:    已经想着大饱口福了!

       You've already thought of gourmet's luck!

       别忘了还要给大家出

       Don't forget to set

       今天的有奖问答题呢。

       today's award-winning question.

       好。我们今天的有奖问答题是这样的。

       Okay. Here's today's award-winning question.

 

(问题部分略)

 

王渊源:明天的节目将会更加精彩。

       The program for tomorrow is more wonderful.

       您千万别忘了收看。

       So be sure not to miss it.

韩佳:    当然了,也别忘了我们的口号。

       Of course, also don't forget our slogan.

合:       学说中国话,朋友遍天下!

       Learn Chinese and make friends everywhere!

韩佳:    快。我们去看看。

       Come on. Let's go over to take a look.

王渊源:看看。

       Let's go take a look

分享到:

淘宝放心购


9.9元包邮秒杀

更多>>

陆丰民生民情

           陆丰站交流QQ群:157897241
厦深铁路惠深段铺轨仅剩30公里 有望提前完工

厦深铁路惠深段铺轨仅剩30公里 有望提前完工备受社会关注的厦深铁路又有新进展。记者从惠深段铺轨...[详细]

·陆丰市公务接待费预算减567万 降幅达48.6%
·“六着力”推进殡改 落实目标任务 树立丧葬新风
·做大做强水产养殖业 去年产值8.9亿元,同比增长10.3%
·深圳对口帮扶汕尾 共建900平方公里新城
·我市去年投入水利建设近两亿元 打好水利大会战前哨战

推荐图文资讯

  • 碣石夜里发生一起偷车事件
    碣石夜里发生
  • 陆丰市陂洋华能风电一号风机吊装成功
    陆丰市陂洋华
  • 陆丰近期侦破一宗毒品案 挖出一制毒链条
    陆丰近期侦破
  • 陆丰同济医院因医疗纠纷家属围堵大门讨说法
    陆丰同济医院
  • 陆丰警方在龙潭酒店捣毁一卖淫窝点
    陆丰警方在龙
  • 碣石一男子中秋夜家中熟睡被割喉 警方已介入调查
    碣石一男子中
  • 汕尾渔民在惠州捕到巨鱼 预估可卖上千万元
    汕尾渔民在惠
  • 陆丰农村盖房总价10年上涨约150%
    陆丰农村盖房
  • 甲西镇博社村书记家中藏毒
    甲西镇博社村
  • 更多>>

    公益资讯

    上半年旅游人数294万人次 旅游项目投资6000万元

    上半年旅游人数294万人次 旅游项目投资6000万元今年上半年,市旅游部门充分依托旅游资源优势,创造性...[详细]

    ·陆丰四大优势凸显发展潜力
    ·东社天后宫举行迎新春巡游活动
    ·加大市政公用设施建设提升城乡环境
    ·一份永久 万般美丽——探访“中国古村落”陆丰大安镇石寨村
    ·上半年旅游人数294万人次 旅游项目投资6000万元

    淘宝限时特价

    热门资讯TOP排行榜

    网站首页 | | 关于我们 | 联系方式 | 广告服务 | 网站地图 | 留言本 | 联系我们

    CopyRight 2009---2012  陆丰站 版权所有